لا توجد نتائج مطابقة لـ بشكل جبلي

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم فرنسي عربي بشكل جبلي

فرنسي
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • L'Argentine a créé un comité gouvernemental qui s'occupe spécifiquement de la mise en valeur des montagnes.
    أنشأت الأرجنتين لجنة حكومية مكرسة بشكل محدد لتنمية المناطق الجبلية.
  • La coopération avec la Serbie-et-Monténégro s'est considérablement améliorée ces six derniers mois si l'on en juge d'après le nombre d'accusés et de fugitifs arrivés à La Haye.
    وقد تحسن التعاون مع صربيا والجبل الأسود بشكل ملحوظ في الأشهر الستة الأخيرة من حيث أعداد المتهمين والهاربين الوافدين.
  • À l'approche de l'examen global et des pourparlers sur le statut définitif, nous nous attendons également à ce que la Serbie-et-Monténégro adopte une attitude constructive.
    وبقرب إجراء الاستعراض الشامل واحتمال اقتراب محادثات الوضع النهائي، نتطلع أيضا إلى مشاركة صربيا والجبل الأسود بشكل بناء.
  • Cela vaut particulièrement pour les régions montagneuses pour lesquelles une autre stratégie de développement durable tenant compte du potentiel des ressources naturelles de chaque région est indispensable.
    وهذا مهم بشكل خاص للمناطق الجبلية، التي تتطلب استراتيجية مختلفة للتنمية المستدامة تأخذ في الاعتبار إمكانيات كل منطقة محددة من حيث الموارد الطبيعية.
  • Les régions montagneuses constituent néanmoins des écosystèmes excessivement fragiles et abritent une part disproportionnée des populations qui souffrent le plus de sous-nutrition chronique dans le monde.
    بيد أنها تُعتَبَر نُظماً إيكولوجية هشّة بشكل مفرط وفي المناطق الجبلية يعيش عدد غير متناسب من شعوب العالم التي تعاني من نقص مزمن في الأغذية.
  • À cet égard, la Communauté étatique de Serbie-et-Monténégro et le Gouvernement de la République serbe ont fait des efforts constants pour honorer sans réserve l'obligation qui était faite à la Serbie-et-Monténégro de coopérer avec le Tribunal.
    وفي هذا الصدد، تبذل دولة اتحاد صربيا والجبل الأسود وحكومة جمهورية صربيا جهودا متواصلة بغية الوفاء بشكل تام بالتزام صربيا والجبل الأسود بالتعاون مع المحكمة.
  • Gravement touchée par le problème des mines terrestres, la Serbie-et-Monténégro sait combien il importe de mettre pleinement en œuvre la Convention d'Ottawa relative à la promotion d'une sécurité et d'une confiance accrues.
    وكبلد متضرر من مشكلة الألغام الأرضية بشكل خطير، فإن صربيا والجبل الأسود تشاطر الرأي القائل بأهمية التنفيذ الكامل لاتفاقية أوتاوا تعزيزا للأمن والثقة.
  • En novembre 2006, la population de Gibraltar a voté lors d'un référendum organisé entièrement par le gouvernement de Gibraltar, sans aucune participation du Gouvernement du Royaume-Uni pour établir une nouvelle relation constitutionnelle avec le Royaume- Uni.
    ومضى قائلاً إن شعب جبل طارق صوّت في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في استفتاء نظمته بشكل كامل حكومة جبل طارق مع عدم المشاركة بأي شكل من جانب حكومة المملكة المتحدة لقبول علاقة دستورية جديدة مع المملكة المتحدة.
  • Reconnaissant que les pays de faible élévation et autres petits pays insulaires, les pays ayant des zones côtières de faible élévation, des zones arides ou semi-arides ou des zones sujettes aux inondations, à la sécheresse et à la désertification, ainsi que les pays en développement ayant des écosystèmes montagneux fragiles, sont particulièrement vulnérables aux effets néfastes des changements climatiques,
    وإذ يدرك أن البلدان الواطئة وغيرها من البلدان الجزرية الصغيرة، والبلدان التي لها مناطق ساحلية واطئة وجافة وشبه جافة أو مناطق معرضة إلى الفيضانات والجفاف والتصحر، والبلدان النامية الهشة نُظُمُها الإيكولوجية الجبلية معرضةٌ بشكل خاص للآثار السلبية لتغير المناخ،
  • Il a attiré notamment l'attention sur le cas du Monténégro, qui était devenu Partie au Protocole de Montréal et à tous ses Amendements en octobre 2006, mais n'avait pas réussi à satisfaire à toutes ses obligations de communication des données, y compris de nouvelles obligations au titre des Amendements au Protocole de Montréal.
    ووجه الانتباه بشكل خاص إلى جمهورية الجبل الأسود التي قال إنها أصبحت في تشرين الأول/أكتوبر 2006 طرفاً في بروتوكول مونتريال وفي جميع تعديلاته لكنّها لم تتمكن من الوفاء بجميع التزامات إبلاغ البيانات المرتبطة بالتصديق على تلك التعديلات.